Hundepfand
Flaschenautomaten im Supermarkt spucken Pfandzettelchen aus. Die können dann an der Kasse gegen Geld getauscht werden. So geht das in normalen Supermärkten. In Istanbul, der größten Stadt in der Türkei, wurden nun aber ganz besondere Automaten im Stadtgebiet aufgestellt. Wer hier Flaschen einwirft, bekommt kein Geld wieder: Stattdessen gibt das Gerät Hundefutter aus.
(1) das Pfand Beweis für etwas
den Ring als Pfand der Lieber schenken
Es benötigte weder Pfand als auch Garantien.
Für eine Flasche Pfand bezahlen.
(2) aus/spucken spuckend von sich geben
Der Werk spuck täglich 300 Wagen aus.
Vulkan spuckt glühende Asche und Lava.
Speichel spucken
an der Kasse gegen Geld tauschen
Automaten im Stadtgebiet aufstellen
(3) aus/geben einen Output, ausdrucken
Der Computer gibt einen Text aus.
(4) ein/werfen
den Brief in den Briefkasten einwerfen
在普通的超市里,(投入空瓶)瓶子自动机会吐出押金纸条,拿着这张押金纸条到结账柜台可以兑换现金。在伊斯坦堡(土耳其最大的城市)城区里有一种特别的自助机:投入瓶子后,吐出的不再是钱,而是狗粮。
In Istanbul leben nämlich viele streunende Hunde – ungefähr 150,000.
(1) streunen ohne erkennbares Ziel herumlaufen
在伊斯坦堡生活着大约15万只四处流浪的狗。
Sie fressen, was ihnen vor die Schnauze kommt. Die Automaten sollen sicherstellen, dass die Hunde ausreichend gutes Essen bekommen. Auf die Idee kam eine türkische Firma. Und noch einen anderen guten Zweck erfüllen die Automaten: Weggeworfene Flaschen vermüllen nicht mehr die Stadt.
(1) der Schnauz, Schnäuze= Schnurrbart
fressen, was vor die Schnauze bekommen
(2) sicherstellen= garantieren= gewährleisten
In den Verhandlungen will der Westen sicherstellen, dass der Iran nicht in den Besitz von Atomwaffen gelangt.
die Stadt vermüllen
auf die Idee kommen
这些流浪狗碰到有什么吃什么。因此,这些自助机要保证这些狗可以得到足量的、保质的食物。这个点子是一家土耳其公司想到的。另外,这些自助机还有另一个功用:(人们将瓶子丢进了自助机)这些丢掉的瓶子不会再污染这座城市。