- 枫叶飘jc
- 沙发
这里就是加强语气,用于强调。只要你想表示情绪强烈一些的,都可以用。
2017/4/29 11:22:46
- =LuLu=
- 板凳
@枫叶飘jc 翻译成 : “正如你所见” 合理嘛?
2017/4/29 16:54:23
- cmChao
- 5 楼
其實有反問語氣。
“你 總該看到 吧!”
“你 不是 看到 了嗎?!”
2017/4/30 4:08:30
- cmChao
- 6 楼
1. gibt einer Frage, Aussage, Aufforderung oder einem Wunsch eine gewisse Nachdrücklichkeit
Beispiele:
es wird doch nichts passiert sein?
das hast du doch gewusst
ja doch!
pass doch auf!
komm doch mal her!
so hör doch mal!
geh doch endlich!
2. drückt in Ausrufesätzen Entrüstung, Unmut oder Verwunderung aus
Beispiele:
das ist doch zu blöd!
du musst doch immer meckern!
was man doch alles so hört!
3. drückt in Fragesätzen die Hoffnung des Sprechers auf eine Zustimmung aus
Beispiele:
ihr kommt doch heute Abend?
du betrügst mich doch nicht?
4. drückt in Fragesätzen aus, dass der Sprecher nach etwas Bekanntem fragt, was ihm im Moment nicht einfällt; noch
Beispiele:
wie heißt er doch gleich?
wie war das doch?
2017/4/30 15:49:17