今天这首歌《Drink doch ene met》是一首科隆方言歌曲,也给大家附加了标准德语版,好适合慕尼黑啤酒节狂欢季,一起唱起来吧。
Der ahle Mann steht vür der Wirtschafftsdür,
Der alte Mann steht vor der Wirtschaftstüre,
der su jern ens ene drinken däät,
der so gerne einmal einen Trinken würde,
doch hä hätt vill zu wennisch Jeld,
doch er hat viel zu wenig Geld,
In der Wirtschaff is die Stimmung jrus,
In der Wirtschaft ist die Stimmung großartig,
äver kiener süht der ahle Mann,
aber keiner sieht den alten Man,
doch do kütt ene mit enem Bier,
doch da kommt einer mit einem Bier,
und sprisch en enfach an.
und spricht ihn einfach an.
别这么站着了
du stehs he die janze Zick eröm.
du stehst hier die ganze Zeit herum.
你没钱?
drink doch met unn kümmer disch net drömm.
trink doch mit und kümmere dich nicht darum.
Su mansche sitz vielleisch allen zu Huss,
So mancher sitzt vielleicht allein zu Haus,
我们中的许多人也许(亦如这位老者一样)独自一人坐在家中
der su jern ens widda lachen dät.
der so gerne mal wieder lachen würde.
但其实心中是多么希望能够再次(和朋友一起)大笑几声啊
Janz heimlisch, da wat hä nur darup,
Ganz heimlich wartet er nur darauf,
du stehs he die janze Zick eröm.
du stehst hier die ganze Zeit herum.
drink doch met unn kümmer disch net drömm.
trink doch mit und kümmere dich nicht darum.
来吧,一起喝吧,别再想(钱的事情)了!