• 注册
  • 登录
  • 德语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 德语课堂
  • 德语输入法
  • 德语听力
  • 德语翻译
  • 德语助手软件
  • 手机词典
  • 德语背单词
  • 每日一句:Manchmal muss man weitergehen, um den Anfang neu zu finden.

德语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

Basti

作者的其它帖子:
求大神翻译🙏🙏🙏🙏
求大神翻译
求大神 翻译

继续请大神翻译🙏🙏🙏

2018-01-30

  • 1
  • 9
Früher waren Kinder einfach Pflicht, heute gehören sie, salopp gesagt, in eine Erlebniswelt.
Jennie-u
沙发
从前是孩子们翻译的责任,今天他们将听到的,随便说,在一个体验世界

2018/1/30 11:26:20

  • 0
  • 回复
  • 删除
Jennie-u
板凳
我也不太确定

2018/1/30 11:26:34

  • 0
  • 回复
  • 删除
呵呵
地板
以前生孩子是应尽的义务,笼统点说今儿生孩子基本属于大冒险。

2018/1/31 17:22:07

  • 0
  • 回复
  • 删除
呵呵
4 楼
讲真我也不知道对不对。

2018/1/31 17:26:50

  • 0
  • 回复
  • 删除
Mymysteryway
5 楼
从前,孩子就是一种责任,而现在,就这么说说哈,他们是一种体验经历。(没有语境,所以这个erlebniswelt到底指什么不确定。gehören后面的介词一般应该接zu这里接in,后面的又没用三格,也很费解。)

2018/1/31 19:07:13

  • 0
  • 回复
  • 删除
Mymysteryway
6 楼
Kinder waren Früher einfach Pflicht,这句话的语序

2018/1/31 19:08:57

  • 0
  • 回复
  • 删除
Mymysteryway
7 楼
salopp gesagt ,sie heute gehören in eine Erlebniswelt.这句话的语序调整后

2018/1/31 19:10:29

  • 0
  • 回复
  • 删除
Mymysteryway
8 楼
salopp gesagt ,sie heute gehören in eine Erlebniswelt.“sie”指代的是kinder,更符合逻辑

2018/1/31 19:11:48

  • 0
  • 回复
  • 删除
Beobler
9 楼
孩子们以前是一种(我们的)轻松的责任,如今却可以说,他们是属于并且处于对世界的探知当中。(意思就是孩子们长大了)

2018/2/4 11:23:15

  • 0
  • 回复
  • 删除

Basti

作者的其它帖子:
求大神翻译🙏🙏🙏🙏
求大神翻译
求大神 翻译

德语助手最权威的德语词典

前往下载

德语助手最权威的德语词典

扫描二维码,下载《德语助手》

返回德语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于德语在线词典|手机版网站 | 德语热词榜 | HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001491号