Der nächste Planet war also die Erde.
下一个行星就是地球了。
Die Erde ist nicht irgendein Planet!
地球可不是一颗普通的行星!
Man zählt da hundertelf Könige, siebentausend Geographen, neunhunderttausend Geschäftsleute, siebeneinhalb Millionen Säufer, dreihundertelf Millionen Eitle, kurz - ungefähr zwei Milliarden erwachsene Leute.
它上面有一百一十一个国王(当然,没有漏掉 黑人国王),七千个地理学家,九十万个实业家,七百五十万个酒鬼,三亿一千 一百万个爱虚荣的人,也就是说,大约有二十亿的大人。
Um euch einen Begriff von den Ausmaßen der Erde zu geben, muß ich euch sagen, daß man vor der Erfindung der Elektrizität dort auf allen sechs Kontinenten zusammen eine ganze Armee von vierhundertzweiundsechzigtausendfünfhundertelf Laternenanzündern im Dienst hatte.
为了使你们对地球的大小有一个概念,我想要告诉你们:在发明电之前,在 六的大洲上,为了点路灯,需要维持一支为数四十六万二千五百一十一人的真正大军。
Von einiger Entfernung aus gesehen, wirkte das prächtig.
从稍远的地方看过去,它给人以一种壮丽辉煌的印象。
Die Bewegungen dieser Armee waren gedrillt, wie die eines Opernballetts.
这支军队的行动就像歌剧院的芭蕾舞动作一样,那么有条不紊。
Den Reigen begannen die Anzünder der neuseeländischen und australischen Laternen.
首先出现的是新西兰和澳大利亚的点灯人。
Hatten sie ihre Lampen angezündet, gingen sie schlafen.
点着了灯,随后他们就去睡觉了。
Dann traten die Laternenanzünder von China und Sibirien zum Tanze an.
于是就轮到中国和西伯利亚的点灯人走 上舞台。
Auch sie verschwanden hinter den Kulissen.
随后,他们也藏到幕布后面去了。
Dann kamen die russischen und indischen Laternenanzünder an die Reihe.
于是就又轮到俄罗斯和印度的点灯人了。
Dann die von Afrika und Europa.
然后就是非洲和欧洲的。
接着是南美的。
Dann die von Nordamerika.
再就是北美的。
Und niemals irrten sie sich in der Reihenfolge ihres Auftritts.
他们从来也不会搞 错他们上场的次序。
真了不起。
Nur der Anzünder der einzigen Laterne am Nordpol und sein Kollege von der einzigen Laterne am Südpol führten ein Leben voll Müßiggang und Gemütlichkeit: sie arbeiteten zweimal im Jahr.
北极仅有一盏路灯,南极也只有一盏;唯独北极的点灯人和他南极的同行, 过着闲逸、懒散的生活:他们每年只工作两次。