• 注册
  • 登录
  • 德语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 德语课堂
  • 德语输入法
  • 德语听力
  • 德语翻译
  • 德语助手软件
  • 手机词典
  • 德语背单词
  • 每日一句:Du bist egoistisch wie ein verwöhntes Kind!

德语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

o3o兜兜

作者的其它帖子:
欢迎来到用户心声版块哦~
德语助手,每日德语听力官方最新QQ群:253531362
德语每日美句
【纠错贴】
干货 | 新的一年想换一份新工作?先准备好德语求职信哟!~

连载推送 | 《小王子》 -- 给你温暖和力量 第二十部分(完结)

2015-10-21

  • 14
  • 4
Und jetzt sind es gewiß schon wieder sechs Jahre her ...

到现在,一点不错,已经有六年了……



 




Ich habe diese Geschichte noch nie erzählt.

我还从未讲过这个故事。



 




Die Kameraden, die mich wiedergesehen haben, waren froh, mich lebend wiederzusehen.

同伴们重新见到了我,都为能看见我活着回来而高兴。



 




Ich war traurig, aber ich sagte zu ihnen: Das ist die Erschöpfung ...

我却很悲伤。我告诉他们:“这是因为疲劳的缘故……”



 




Jetzt habe ich mich ein bißchen getröstet.

现在,我稍微得到了些安慰。



 




Das heißt ...

就是说……



 




Nicht ganz.

还没有完全平静下来。



 




Aber ich weiß gut, er ist auf seinen Planeten zurückgekehrt, denn bei Tagesanbruch habe ich seinen Körper nicht wiedergefunden.

可我知道他已经回到了他的星球上。因为那天黎明,我没有再见到他的身躯。



 




Und ich liebe es, des Nachts den Sternen zuzuhören.

从此,我就喜欢在夜间倾听着星星。



 




Sie sind wie fünfhundert Millionen Glöckchen ...

好像是倾听着五亿个铃铛……



 




Aber nun geschieht etwas Außergewöhnliches.

可是,现在却又发生了不寻常的事。



 




Ich habe vergessen, an den Maulkorb, den ich für den kleinen Prinzen gezeichnet habe, einen Lederriemen zu machen!

我给小王子画的羊嘴套上,忘了画皮带!



 




Es wird ihm nie gelungen sein, ihn dem Schaf anzulegen.

他再也不可能把它套在羊嘴上。



 




So frage ich mich: Was hat sich auf dem Planeten wohl ereignet?

于是,我思忖着:“他的星球上发生了什么事呢?



 




Vielleicht hat das Schaf doch die Blume gefressen ...

大概小羊把花吃掉了吧……”



 




Das eine Mal sage ich mir: Bestimmt nicht!

有时我又对自己说,“绝对不会的!



 




Der kleine Prinz deckt seine Blume jede Nacht mit seinem Glassturz zu, und er gibt auf sein Schaf acht.

小王子每天夜里都用玻璃罩子罩住他的花,而且他会把羊看管好的……”



 




Dann bin ich glücklich.

想到这里,我就非常高兴。



 




[01:15.34]Und alle Sterne lachen leise.

这时,所有的星星都在柔情地轻声笑着。



 




Dann wieder sage ich mir: Man ist das eine oder das andere Mal zerstreut, und das genügt!

忽而我又对自己说:“人们有时总免不了会疏忽的,那就够戗!



 




Er hat eines Abends die Glasglocke vergessen, oder das Schaf ist eines Nachts lautlos entwichen ...

某一天晚上他忘了玻璃罩子,或者小羊夜里不声不响地跑出来……”



 




Dann verwandeln sich die Schellen alle in Tränen! ...

想到这里,小铃铛都变成泪珠了!...



 




Das ist ein sehr großes Geheimnis.

这真是一个很大的奥秘。



 




Für euch, die ihr den kleinen Prinzen auch liebt, wie für mich, kann nichts auf der Welt unberührt bleiben, wenn irgendwo, man weiß nicht wo, ein Schaf, das wir nicht kennen, eine Rose vielleicht gefressen hat, oder vielleicht nicht gefressen hat ...

对你们这些喜欢小王子的人来说,就像对于我来说一样,无论什么地方,凡是某处,如果一只羊(尽管我们并不认识它),吃了一朵玫瑰花,或是没有吃掉一朵玫瑰花,那么宇宙的面貌就全然不同...
卓哩
沙发
收藏

2015/10/22 21:42:17

  • 0
  • 回复
  • 删除
719189030@qq.com
板凳
不错

2015/10/23 7:40:02

  • 0
  • 回复
  • 删除
Jyun酱
地板
Mark

2015/10/24 21:47:03

  • 0
  • 回复
  • 删除
fan369541929@163.com
4 楼
已把每一章都赞了!求大神发一下完整版!fan369541929@163.com拜托!

2015/10/25 21:24:17

  • 0
  • 回复
  • 删除

o3o兜兜

作者的其它帖子:
欢迎来到用户心声版块哦~
德语助手,每日德语听力官方最新QQ群:253531362
德语每日美句
【纠错贴】
干货 | 新的一年想换一份新工作?先准备好德语求职信哟!~

德语助手最权威的德语词典

前往下载

德语助手最权威的德语词典

扫描二维码,下载《德语助手》

返回德语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于德语在线词典|手机版网站 | 德语热词榜 | HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001491号