2017-05-22
Antje Herzog为我们绘制了一些最脍炙人口的德语谚语的插图。这些谚语你都听过吗?
Das Auge isst mit
中国食文化讲究色香味俱全,第一就是卖相。德语谚语也是此义:眼睛跟着一起吃饭。
Der Ton macht die Musik
研究者说,在人与人的交流中,我们说话的内容仅占一小部分,更重要的是语气、表情等表达方式。这句谚语也有这个意思:调子决定音乐。
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr
这句谚语直译过来是:小汉斯不学习,长大了也再也不会学了。与中文里“少壮不努力、老大徒伤悲”颇有异曲同工之妙。
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach
“手里有一只麻雀,好过屋顶有一只鸽子。”据说,过去,人们曾以鸽子为食物,实在不行也吃麻雀。这句话的意思有点像“聊胜于无”。
Pech im Spiel, Glück in der Liebe
这句话原句的意思是:没有牌运,但有桃花运。或许有点像中文里常说的:赌场失意,情场得意。
Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen
这句话也可译成:问心无愧、高枕无忧。直译过来是,良心是柔软的睡枕。
Viele Köche verderben den Brei
原句的意思是:“厨师多,坏了一锅汤。”厨房里只能有一位大厨,否则就“砸锅”了。中文中类似的俗语有:“艄公多了打烂船”。
Kleider machen Leute
人靠衣装——看来这句话真是跨文化的普遍现象。
Scherben bringen Glück
岁岁(碎碎)平安:据说这句德语谚语来自犹太人的婚礼习俗。在德国也有结婚前一晚打碎瓷盘、瓷杯的传统。
Lügen haben kurze Beine
“谎言的腿很短”,这句话的含义是,谎话走不了多远就会被揭穿。
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn
这句话几乎可以与“瞎猫碰见死老鼠”完全对应,尽管原句是:盲鸡偶尔也能找到一粒谷子。
Jeder ist seines Glückes Schmied
“每个人都是自己幸福的锻造师”,也就是说,每个人要为自己的幸福承担责任。
Aller guten Dinge sind drei
德语谚语说:好事成三。中国人说,好事成双。
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus
“你对着树林喊什么,回声也喊什么。”这句话也很像另一句德语谚语:“种什么,收什么。”它的意义还包括,我们如何对待别人,别人也如何对待我们。
Morgenstund hat Gold im Mund
一日之计在于晨。原句直译是:早晨的时光嘴里有金子。类似的英语谚语说:早起的鸟儿有虫子吃。
声明:
德语文章及图片分享来源:dw.com,如有不妥,欢迎指正哦,转载请注明出处!
更多精彩内容欢迎关注德语助手官方微信公众号:德语助手Dehelper 陪你轻松德语每一天~
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧
德语助手最权威的德语词典
德语助手最权威的德语词典
扫描二维码,下载《德语助手》