• 注册
  • 登录
  • 德语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 德语课堂
  • 德语输入法
  • 德语听力
  • 德语翻译
  • 德语助手软件
  • 手机词典
  • 德语背单词
  • 每日一句:Er hat sich um zehn Minuten verspätet.

德语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

o3o兜兜

作者的其它帖子:
欢迎来到用户心声版块哦~
德语助手,每日德语听力官方最新QQ群:253531362
德语每日美句
【纠错贴】
干货 | 新的一年想换一份新工作?先准备好德语求职信哟!~

原来德国人小时候都看这些动画吖!附德语版呦~

2016-09-13

  • 6
  • 0

der Trickfilm 动画片;卡通片



父母小时候看过的动画片,现在的你们会喜欢看吗?



今天关于动画片的故事就发生在一位德国父亲和他十一岁的儿子之间,看看小儿子怎样评价父亲童年时代的动画吧。



Das ist mein Sohn Aljoscha. Er ist elf Jahre alt und hat uns besucht. Wir haben Aljoscha Trickfilm-Serien aus den 90ern gezeigt und ihn nach seiner Meinung gefragt.



这是我的儿子阿廖沙。他11岁了,他来拜访我们。我们给阿廖沙看了上世纪90年代的系列卡通,并询问了他的意见。



 



Das sieht Aljoscha gerne: “Ich schaue gerne Spongebob, wenn mir langweilig ist. 



Auf jeden Fall noch Family Guy, South Park, Simpsons und Futurama. 



Ach, und Avatar - Herr der Elemente und Die Legende von Korra sehe ich mir auch gerne an.” 



阿廖沙很喜欢看这些:“当我很无聊的时候,我喜欢看《海绵宝宝》。



当然也还会看《恶搞之家》,《南方公园》,《辛普森一家》和《飞出个未来》。哦,还有《降世神通》 ,《科拉传奇》我也很喜欢看。”



 



下面一起看看父亲都给阿廖沙推荐了哪些童年卡通呢~



1. Pinky und der Brain



《两只老鼠打天下》



 



Aljoscha: “Ein Superhirn und ein Idiot als Maus. Erinnert mich an die Looney Tunes. 



Der Dünne erinnert mich an einen Ultra-Idioten und der mit dem großen Hirn braucht irgendwie Hilfe.”



阿廖沙:“一只大头鼠和一只白痴鼠。让我想到了《兔八哥》。瘦的那个让我想到了超级白痴,,头大的那支感觉莫名其妙地需要帮助。”



 



Sein Fazit: “Ich finde es ganz okay.”



他的结论是:“我觉得它很好。”



2. Teenage Mutant Ninja Turtles



《忍者神龟》



 



Aljoscha: “Ach, das ist schon so alt? Ich kenne nur die neue Version davon. 



Der Zeichenstil ist ganz anders. Bei den neuen Turtles haben sie echte Hardcore-Körper. 



Hier sind sie voll dünn. April sieht auch sehr komisch aus. 



In der neuen Serie hat sie einen Pferdeschwanz und nicht so etwas wie hier. 



Ich weiß gar nicht, wie man das nennt, was sie da trägt. Wenn man die neuen Turtles kennt, lacht man sich echt tot. Was da alles anders war!”



阿廖沙:“哦,这个已经很老了吗?我只知道它的新版本。它的绘画风格完全不同。在新的忍者神龟里,他们拥有有真正的铁杆身躯。



那里面他们都很瘦。爱普莉尔看起来也很奇怪。在新系列中,她有一个马尾辫,和现实中的不太一样。



我不知道人们怎么称呼她戴的那个东西。如果你看了新的神龟,你会笑死的。一切都不一样了!”



 



Sein Fazit: “Für die Zeit ist das eine ganz okaye Serie. Da haben sie schon alles draus gemacht, was möglich ist.”



他的结论是:“对于这个时代而言,这是一部还不错的动画。因为他们做出了一切可能做出的东西。”



3. Sailor Moon



《美少女战士》



Aljoscha: “Sailor Moon mag ich nicht so. Ist nicht mein Geschmack. 



Ich mag richtige Action. Aber eine sprechende Katze? Nein. Lieber etwas Realistischeres. 



Ist natürlich ein Animé mit den üblichen riesigen Augen. Das mag ich schon.”



阿廖沙:“我不是很喜欢美少女战士,它不是我的菜。我喜欢正确的情节。但是,一只说话的猫?



不。最好还是一些现实的东西吧。当然,这是一部有着大眼睛的动漫。我喜欢这点。”



 



Sein Fazit: “Nee, Sailor Moon mag ich nicht.”



他的结论是:“不,我不喜欢美少女战士”。



4. Gummibärenbande



《妙妙熊历险记》



 



Aljoscha: “Ich finde das unlogisch. Das heißt Gummibärenbande, dabei hat das nicht mit Gummibären zu tun. 



Und dann sollen sie einen Tyrannen besiegen mit einem Saft, der sie einfach nur springen lässt.”



阿廖沙:“我觉得这不合逻辑。它的名字叫妙妙熊历险记,但它却和小熊没有关系。然后他们要用能让他们跳很高的妙妙草莓汁打败大魔王。”



 



Sein Fazit: “Ich mag die so gar nicht.”



他的结论是:“我完全不喜欢这部动画片。”



5. Disneys Große Pause



《下课后》



 



Aljoscha: “Das mochte ich, als ich fünf Jahre alt war. 



Sehr witziges Intro übrigens. Ich finde das cool. Obwohl die Handlung ein bisschen so wie 3. Klasse ist.”



阿廖沙:“当我五岁的时候,我喜欢这种。非常有趣的介绍方式。我觉得这很酷。虽然剧情有点像三流的。”



 



Sein Fazit: “Jetzt bin ich ja schon älter. Ich würde es auch noch einmal schauen.”



他的结论是:“现在我长大了。我还想再看看。”



6. Extreme Dinosaurs



《星际恐龙》



 



Aljoscha: “Das ist ja lustig. Dinosaurier sind ja Urzeit-Kreaturen und hier rennen sie mit Hightech-Waffen herum. 



Das ist nicht so langweilig. Dinos mit Metallgebissen, die auf Jets herumfliegen? 



Das kann nicht schlecht sein. Und dann liegt da ein Flugsaurier auf der Couch und schaut Fernsehen.”



阿廖沙:“这很有趣。恐龙的史前生物,在动画片里,他们用高科技武器跑来跑去。这并不无聊。带着金属假牙的恐龙在飞机上飞来飞去?这很不错。



然后还有翼龙在沙发上看电视。”



 



Sein Fazit: “Würde ich mir auf jeden Fall anschauen.”



他的结论是:“我想无论如何我都愿意看的。”



7. Blinky Bill



《眨眼睛比尔》



 



Aljoscha: “Auf den ersten Blick sieht das aus wie eine Tierserie. 



Das Intro erinnert mich an die Schlümpfe. Oh mein Gott, das dauert aber ewig. 



Das dauert ja über zwei Minuten. Die Idee, dass sich Menschen mit Tieren vertragen müssen, ist ja ganz gut. Aber das ist was für kleinere Kinder.”



阿廖沙:“乍一看这像是一部动物动画片。它的前奏让人想起蓝精灵。噢,上帝,但它太长了。它大概要放两分钟。



人们必须要和动物和谐相处的想法是相当不错的。但是,这是给小孩子看的。”



 



Sein Fazit: “Ich würde mir das nur ansehen, wenn ich Bock auf eine Kleinkinder-Sendung hätte. Aber so? Eher nicht.”



他的结论是:“我只会在我有兴趣看幼儿节目的时候看一下。但这种情况可能吗?大概不会。“



8. Rock ‘n’ Roll Kids



《孩子们的摇滚乐》



 



Aljoscha: “Hoffentlich nicht schon wieder so ein langes Intro. OMG, was ist das für Musik? 



Ist das Rock’n’Roll? Klingt furchtbar. Ich mag den Kater. Der ist so fett wie Garfield. 



Aber sonst ist es gar nicht meins. Da kommt aus einer Blume eine Elfe geflogen, die dem Kind Flügel verleiht. Das geht gar nicht.”



阿廖沙:“幸亏没有这么长的前奏。天哪,这是什么样的音乐?是摇滚乐?听起来很可怕。我喜欢大猫。他胖的就像加菲猫一样。



但除此之外,它不是我的菜。花里面飞出了一个精灵,借给了孩子翅膀。这根本不可能。”



 



Sein Fazit: “Der Kater ist cool.”



他的结论是:“猫是很酷。”



9. Darkwing Duck



《狡猾飞天德》



 



Aljoscha: “Ahhh. Darkwing Duck mag ich total. Total witzig. 



Vor allem die Reaktionen von Darkwing sind super, wenn irgendwas passiert. Er flippt total aus. 



Eigentlich ist er ja ein Superheld, aber er kommt rüber wie ein kleiner Idiot. 



Das kleine Mädchen mag ich auch, weil sie für ihr Alter ganz schön schlau ist. Und Quackerjack ist wie der Joker aus Batman.”



阿廖沙:“啊。我太喜欢狡猾飞天德了。太好笑了。特别是如果有事情发生Darkwing的反应,实在太棒了。



他完全是个怪胎。事实上,他是一个超级英雄,但他给人的印象是有点白痴。那个小女孩我也很喜欢,因为在她那个年纪来看她很聪明。



而Quackerjack就像蝙蝠侠里的小丑。”



 



Sein Fazit: “Ich kann das immer wieder sehen. Darkwing Duck ist für mich ein Klassiker.”



他的结论是:“我可以再看一次。狡猾飞天德对我而言是经典。”



10. Babar der Elefantenkönig



《大象国王巴巴》



 



Aljoscha: “Was soll denn das sein? Da leben Elefanten und Menschen in einem Haus? Ist er echt mit einer Menschenfrau verheiratet? 



Warum? Sind die Menschen fast ausgestorben oder haben die Elefanten die Macht übernommen?”



阿廖沙:“怎么可能呢?一群大象和人住在一所房子里?难道他(大象)真的娶了一个人类女子?为什么呢?人们几乎快要绝迹了,或是大象要统治世界了?”



 



Sein Fazit: -_-|||



他的结论是:-_-|||



11. Die Biber Brüder



《海狸兄弟》



 



Aljoscha: “Ohhhhhh. Bisher ist das ganz witzig. Sie sehen zwar nicht wie Biber aus, sonder eher so igelmäßig. Kann das sein, dass das eine Biberwelt ist? 



Ich habe so etwas aber schon einmal gesehen.”



阿廖沙:“哦。到目前为止它是很有趣的。虽然他们看上去并不像海狸,而是有点儿像刺猬。可能出现一个这样的海狸世界吗?不过我倒是看过一次了。”



 



Sein Fazit: “Würde ich mir anschauen.”



他的结论是:“我会看看的。”



12. Alfred J. Kwak



《福星小鸭仔》



 



Aljoscha: “Die Ente sieht ganz niedlich aus. Sieht aus, als ob sie irgendwelche Abenteuer erleben muss. 



Aber auch hier ist das Intro ewig lang. Die Ente ist das Kind, aber größer als der Maulwurf, der der Erwachsene sein soll. Das ist komisch.”



阿廖沙:“鸭子看起来相当可爱。看起来好像他们必须要经历任何冒险。但这里的前奏也总是很长。鸭子是孩子,但比本该是成人的鼹鼠更大。这很奇怪。”



 



Sein Fazit: “Irgendwie ist die Serie nicht cool, aber die Ente gefällt mir. Die Charaktere sind witzig, aber die Handlung ist lahm.”



他的结论是:“无论如何,这部动画不是很酷,但我喜欢里面的鸭子。角色很搞笑,但情节有缺陷。”



13. Pepper Ann



《波波安》



 



Aljoscha: “Naja. Das ist nicht so meins. Ich mag mehr Action. Vielleicht ist das was für Vier- bis Achtjährige.”



阿廖沙:“好吧。那不是我看的动画片了。我更想看情节。也许它适合四到八岁的孩子。”



 



Sein Fazit: “Mach das jetzt weg.”



他的结论是:“拿走吧(我不看)。”



14. Hey Arnold



《嘿,阿诺德!》



 



Aljoscha: “Mmmmh. Wieder so eine kleine Gruppe von Freunden in der Schule. Ich finde es gerade so noch okay. Eher für Kinder zwischen fünf und neun.”



阿廖沙:“嗯。又是一小群在学校的朋友。我认为这也可以。不过是对于5至9岁的儿童来说。“



 



Sein Fazit: “Ich würde mir das ansehen, wenn ich Langeweile habe und nichts Besseres kommt.”



他的结论是:“如果我无聊,也没有什么更好的可以看的时候,我会看它。”



15. Duck Tales



《唐老鸭》



 



Aljoscha: “Ich liebe Duck Tales. Obwohl die Serie so alt ist. Aber da sind alle Enten aus Entenhausen dabei.”



阿廖沙:“我爱唐老鸭。虽然这部片子很老了。但是他们都是从唐老鸭俱乐部里出来的鸭子。”



 



Sein Fazit: “Das ist cool. “



他的结论是:“这很酷。 ”



16. Chip und Chap



《小松鼠历险记》



 



Aljoscha: “So süß. Ich finde die total niedlich. Sind das Mäuse oder Eichhörnchen? 



Genau weiß ich das nicht. Die machen doch immer Streiche. – Ach die jagen Verbrecher? Das habe ich wohl mit einem anderen Trickfilm verwechselt.”



阿廖沙:“太甜了。我觉得非常可爱。这是老鼠还是松鼠?我也不是很清楚。他们总是开玩笑。 - 哦,追捕罪犯?我可能已经和其他动画片搞混了。”



 



Sein Fazit: “Ich mag es trotzdem.”



他的结论是:“尽管如此我还是喜欢。”



 



想看更多的德语动画片吗?打开“每日德语听力”,搜索“名侦探柯南”“巴巴爸爸”“美少女战士”“天线宝宝”等等,后续还有更精彩的德语动画哦~



点击下方“阅读原文”,会说德语的名侦探柯南在等你哦(づ。◕‿‿◕。)づ



德文素材及图片分享自buzzfeed 由德语助手小编整理翻译 如有不妥 欢迎指正



 



说说你小时候看过哪些动画片呢?


沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

o3o兜兜

作者的其它帖子:
欢迎来到用户心声版块哦~
德语助手,每日德语听力官方最新QQ群:253531362
德语每日美句
【纠错贴】
干货 | 新的一年想换一份新工作?先准备好德语求职信哟!~

德语助手最权威的德语词典

前往下载

德语助手最权威的德语词典

扫描二维码,下载《德语助手》

返回德语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于德语在线词典|手机版网站 | 德语热词榜 | HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001491号