• 注册
  • 登录
  • 德语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 德语课堂
  • 德语输入法
  • 德语听力
  • 德语翻译
  • 德语助手软件
  • 手机词典
  • 德语背单词
  • 每日一句:Der Lehrer behandelt diese Frage im Unterricht.

德语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

mahongwei1008@163.com

作者的其它帖子:
请问下面这个句子怎么翻译

关于德语情态动词过去时的第二虚拟式

2017-01-04

  • 2
  • 4
Es gibt hier zwei Sätze. Der eine Satz
"Bei dieser Variante sollten Sie die Inhalte der Lerndateien bereits ein paar Mai eins zu eins mitgelesen haben "
Und der andere
" Bei dieser Variante hätten Sie die Inhalte der Lerndateien bereits ein paar Mai eins zu eins mitlesen sollen
Was ist der Unterschied? Ich bedanke mich dafür, dass Sie mir helfen.
ryo
沙发
Der erste Satz kann als ein Rat verstanden, jemand hat "Sie" vorgeschlagen (höflich) . Der zweite Satz ist eine Kondition, dass "Sie" damals ... haben getan sollen.
第一句是sollen第二虛擬式表建議的用法,第二句是你本應該那時就...

2017/1/6 5:40:29

  • 0
  • 回复
  • 删除
ryo
板凳
糾正一下 上面第二局解釋的不對 sollen跟haben換個位置才是上面的意思 第二句還是翻譯出來比較好
對於這些變形你本已經應該關於學習資料的內容讀過幾遍了(Mai是不是打錯了mal)。
其實加上虛擬之後區別就很小了

2017/1/6 5:49:32

  • 0
  • 回复
  • 删除
ryo
地板
本已經應該讀過幾遍 二虛是加在已經上的 本已經一起是加在應該的語氣上的

2017/1/6 5:52:48

  • 0
  • 回复
  • 删除
mahongwei1008@163.com
4 楼
虽然不知道仁兄在说些什么,还是vielen Dank!

2017/1/6 16:43:28

  • 0
  • 回复
  • 删除

mahongwei1008@163.com

作者的其它帖子:
请问下面这个句子怎么翻译

德语助手最权威的德语词典

前往下载

德语助手最权威的德语词典

扫描二维码,下载《德语助手》

返回德语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于德语在线词典|手机版网站 | 德语热词榜 | HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001491号