2015-08-11
Was für eine Überraschung! Auf dem Weg zu ihrem Geschäftstermin trifft Jojo ihren Ex-Freund Mark. Sie freut sich sehr. Lotta hingegen kann sich nicht wirklich freuen. Wie soll sie Reza von ihrer Schwangerschaft erzählen?
德语原版字幕:
SZENE 1
LOTTA:
Oh Mann, das kann doch nicht sein!
REZA:
Hallo! Jemand zu Hause?
SZENE 2
MARK:
Happy birthday!
JOJO:
Mark!? Was für eine Überraschung! Was machst du denn hier? Was ist mit dir passiert?
MARK:
Psst! Bin inkognito unterwegs. Ich wollte gestern anrufen, aber ...
JOJO:
... du hast es vergessen. Du bist also immer noch der alte Mark.
MARK:
Und du siehst immer noch super aus! Was machst du hier?
JOJO:
Ich habe gleich einen Geschäftstermin in der Clara-Schumann-Straße. Weißt du, wie man dahin kommt?
MARK:
Ja klar! Hast du vorher noch Lust auf ein Käffchen?
JOJO:
Klar, warum nicht!
MARK:
Okay, super! Ich freu mich!
SZENE 3
NORA:
Wie soll ick mir denn dit allet merken?
VINCENT:
Hier, lecker Gulasch! Gutes Essen ist das A und O! Wenn du erst mal was Gutes gegessen hast, sieht die Welt wieder ganz anders aus.
NORA:
Schätzeken, wenn ick dit jetzt esse, muss ick zwee Stunden schlafen.
Wenn du besseres Essen anbieten würdest, dann wäre der Laden voll und du glücklich.
Ick habe dir schon ein paar Mal gesagt: Es reicht nicht, das Lokal zu wechseln – du musst och an der Speisekarte arbeiten!
VINCENT:
Zu meinem Glück brauch ich ’n Kölsch, ’nen Sauerbraten und ’nen Sieg vom FC.
Und ein Bützchen von dir.
NORA:
Bringst du mir bitte wat Leichtet, Frischet?
VINCENT:
Frisch gezapft, frischer geht’s nicht. Und wenn du mein Gulasch nicht magst, gehst du dir selber was holen. Sind noch ein paar Frikadellen von gestern da.
SZENE 4
JOJO:
Also, ich hab ungefähr eine Stunde Zeit. Also, wenn es irgendwas um die Ecke gibt – oder in Richtung Clara-Schumann-Straße ...
MARK:
Kein Problem! Da oben in der Buchhandlung gibt’s auch ein Café mit dem besten Latte Macchiato von ganz Bonn!
JOJO:
Sehr gut! Hey, ich kann’s kaum glauben! Wann haben wir uns das letzte Mal gesehen?
MARK:
JOJO:
Reza hat zwar erzählt, dass du einen festen Job hast, aber das hab ich mir nicht so vorgestellt!
MARK:
Worum geht’s denn bei deinem Termin?
JOJO:
Also, das Bundeswirtschaftsministerium hat die Medienagentur Brückmann für eine Kampagnebeauftragt, in der es um Jugend und Ausbildung geht. Die PR macht Brückmann selbst, aber sie brauchen einen Partner, der die Kampagne mitorganisiert – und das könnten wir sein!
MARK:
Ich dachte, ihr macht nur Events bei Alex Events?
JOJO:
Na hör mal, auch wir entwickeln uns weiter – nicht nur du. Du musst mir gleich die Daumen drücken, noch haben wir keine verbindliche Zusage.
MARK:
Ach, du schaffst das schon!
SZENE 5
LOTTA:
Oh Mann!
REZA:
Lotta? Dena? Hallo? Ist da jemand?
LOTTA:
Reza, ich bin’s. Ich komm gleich.
So, jetzt ist frei.
REZA:
Schön.
词汇学习:
oh Mann! — hier: Ausruf des Erschreckens
psst! — Interjektion, hier: leise bitte!
inkognito — so, dass man nicht erkannt werden will
der alte Mark — hier: der Mark von früher
Geschäftstermin, -e (m.) — ein beruflicher Termin
Käffchen, - (n.) — umgangssprachlich für: die Tasse Kaffee
ick (Berlinerisch) — ich
dit (Berlinerisch) — das
allet (Berlinerisch) — alles
Gulasch (n./m., nur Singular) — ein Gericht mit Fleischstücken in einer würzigen Soße
etwas ist das A und O — etwas ist das Wichtigste
Schätzeken, -s (Berlinerisch) — Schätzchen, hier: ein Kosename für den Partner/die Partnerin, manchmal auch für gute Freunde
zwee (Berlinerisch) — zwei
Laden, Läden (m.) — hier: das Café; die Kneipe
och (Berlinerisch) — auch
an etwas arbeiten — etwas wahr machen; etwas realisieren; etwas verwirklichen
Kölsch (n., nur Singular) — die Biersorte, die in Köln hergestellt wird
Sauerbraten, - (m.) — ein typisch deutsches Fleischgericht
FC (m., nur Singular) — Abkürzung für: der Fußballclub; hier ist der 1. FC Köln gemeint
Bützchen, - (n., Kölner Dialekt) — der Kuss
wat Leichtet, Frischet (Berlinerisch) — etwas Leichtes, Frisches; gemeint ist hier: keine Fleischgericht, sondern Obst oder Gemüse
zapfen — Bier aus einem Fass in ein Glas füllen
Frikadelle, -n (f.) — ein runder gebratener Kloß aus Hackfleisch
um die Ecke — hier umgangssprachlich für: ganz in der Nähe
Latte Macchiato, -s (m., aus dem Italienischen) — ein nach italienischer Art zubereiteter Kaffee mit viel Milch
puh! — Interjektion; hier: ich weiß es nicht mehr; ich habe keine Ahnung
eine Ewigkeit her sein — sehr lange her sein
einen festen Job haben — bei einer Firma fest angestellt sein
Bundeswirtschaftsministerium (n., nur Singular) — die oberste Behörde in Deutschland, die sich mit der Wirtschaft des Landes beschäftigt
Medienagentur, -en (f.) — eine Firma, die Dienstleistungen im Bereich Medien und Kommunikation anbietet
jemanden beauftragen — jemanden eine bestimmte Arbeit machen lassen
PR (f., nur Singular) — Abkürzung für Presse- und Öffentlichkeitsarbeit; der Kontakt einer Institution zu den Medien und zur Öffentlichkeit
Kampagne, -n (f.) — eine Werbemaßnahme
etwas mit|organisieren — etwas mit jemandem gemeinsam organisieren
Event, -s (n., aus dem Englischen) — die Veranstaltung
na hör mal! — was denkst du denn?
jemandem die Daumen drücken — jemandem Glück wünschen
verbindlich — sicher
Zusage, -n (f.) — die Nachricht, dass etwas klappt
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧
德语助手最权威的德语词典
德语助手最权威的德语词典
扫描二维码,下载《德语助手》