• 注册
  • 登录
  • 德语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 德语课堂
  • 德语输入法
  • 德语听力
  • 德语翻译
  • 德语助手软件
  • 手机词典
  • 德语背单词
  • 每日一句:Fremde sind Freunde, die man nur noch nicht kennengelernt hat.

德语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

o3o兜兜

作者的其它帖子:
欢迎来到用户心声版块哦~
德语助手,每日德语听力官方最新QQ群:253531362
德语每日美句
【纠错贴】
干货 | 新的一年想换一份新工作?先准备好德语求职信哟!~

德国砖家曰:这几种减肥方法其实糟糕透顶o(╯□╰)o

2017-03-22

  • 0
  • 0

Laut Experten: Die 3 schlechtesten Diät-Tipps aller Zeiten



专家曰:这3种减肥办法在任何情况下都糟糕透顶



Ein Blick ins Internet genügt um festzustellen: 



只要在网上看一眼就能确定:



Es gibt unzählige Diät-Tipps und jeder davon verspricht endlich den Durchbruch in Sachen Gewichtsreduktion zu bringen, 



seien es neue Trendsportarten, die mehr Kalorien verbrennen, Nudeln aus Gemüse statt Hartweizen oder Getränke, 



die dank spezieller Zutaten oder Gewürze den Stoffwechsel anregen sollen.



网上有不计其数的减肥办法,每个人都会发誓要用这些办法来成功减肥。而以下则是现在新的趋势:燃烧卡路里、用蔬菜面条代替碳水化合物或者那些添加了香精和调味剂来刺激代谢的饮料。



 



Dabei gibt es auch jede Menge Abspeck-Ratschläge, die entweder gar nichts bringen oder dafür sorgen, dass du das Gewicht nach kurzer Zeit wieder drauf hast. 



Welche das sind, erfährst du hier!



这其中有很多减肥建议,完全不能给你带来好处,甚至会让你在短时间内反弹。具体是哪些呢?一起来看看吧~



 



Die 3 schlechtesten Diät-Tipps aller Zeiten – laut Experten:



这3种减肥办法在任何情况下都糟糕透顶 — 根据专家研究



1.Master Cleanse



柠檬枫糖断食排毒法



 



Angeblich schwört Naomi Campbell seit Jahren auf diese "Saft-Kur".据称,Naomi Campbell十分推崇“果汁疗法”。Zu essen gibt es nichts, stattdessen trinkt man nur den Mix aus Zitronensaft, Cayennepfeffer und Honig oder Ahornsirup.这种疗法,用柠檬、胡椒、蜂蜜或枫糖的混合物代替三餐。Angeblich soll durch Vitamin C und Schärfe die Fettverbrennung auf Hochtouren laufen.据称维生素C和辣感能促进脂肪快速燃烧。Tatsächlich ist nach Absetzen der Diät der Jojo-Effekt aber vorprogrammiert, wie der amerikanische Arzt Ed Zimney gegenüber Everyday Health bestätigt.



美国医生Ed Zimney在《每日健康》里证实,停止这种疗法之后,患者会快速反弹。



 



2.Juicing



果汁疗法



Auch bei dieser Diät-Methode wird auf feste Nahrung komplett verzichtet und tagelang nur Säfte getrunken.根据这种疗法,患者要完全舍去每天的固定饮食,通天只喝果汁。Immerhin frisch gepresst! Experten halten das Programm trotzdem für keine gute Idee, denn der Körper bekommt während dieser Zeit überhaupt keine Proteine.鲜榨最好!专家认为这种疗法不是好疗法,因为在这段期间身体完全没有吸收任何营养。Das Ergebis: Man fühlt sich schlapp und statt Fett werden Muskeln abgebaut, wie CBS News berichtet.结果只会是:人们会感觉自己很虚弱,并且减掉的是肌肉而不是脂肪,如CBS新闻报导。Besser: Eine Saftkur mit leichten, proteinreichen Mahlzeiten kombinieren.



果汁疗法和高蛋白的轻食疗法相结合是比较好的办法。



 



3.Kohlsuppen-Diät



白菜汤减肥法



Hier bekommst du wenigstens ein bisschen was zwischen die Zähne, aber die Gemüsesuppe mit Weißkohl-Einlage ist ebenfalls keine nachhaltige Diät.这样子减肥,你得到的就只有牙缝里的白菜叶子,白菜汤减肥不能够长期使用。Wenn du eine Woche lang nichts anderes als Suppe löffelst, führt das langfristig zu einem Mangel an Eiweißen, Nährstoffen und gesättigten Fettsäuren, wie die Ernährungsexpertin Erin Palinski-Wade weiß.如果你连续一周只吃菜汤,会导致你身体缺少必要的蛋白质、营养物质和饱和脂肪酸,营养学专家Erin Palinski-Wade这么说。Fatal, denn diese Faktoren tragen maßgeblich dazu bei, dass dein Stoffwechsel funktioniert.这样做很危险,因为这些物质是正常维持新陈代谢的必要物质。Diät-Tipps, die dagegen wirklich wirken:真正有效的减肥办法:Abends Kohlenhydrate reduzieren und tagsüber sowohl die Bewegung zwischendurch als auch die wöchentlichen Sporteinheiten erhöhen.晚上减少碳水化合物的摄入,白天要加强运动,以周为单位增强运动强度。



 



声明:



德语文章及图片来源:elle.de,中文译文由德语助手小编原创翻译,如有不妥,欢迎指正哦,转载请注明出处!



更多精彩内容欢迎关注德语助手官方微信公众号:德语助手Dehelper 陪你轻松德语每一天~


沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

o3o兜兜

作者的其它帖子:
欢迎来到用户心声版块哦~
德语助手,每日德语听力官方最新QQ群:253531362
德语每日美句
【纠错贴】
干货 | 新的一年想换一份新工作?先准备好德语求职信哟!~

德语助手最权威的德语词典

前往下载

德语助手最权威的德语词典

扫描二维码,下载《德语助手》

返回德语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于德语在线词典|手机版网站 | 德语热词榜 | HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001491号