2016-10-17
《Der Lindenbaum》,中文和日文都被翻译做《菩提树》,其实应该翻译做《椴树》。 椴树,学名是Tiliaceae,属椴树科。花特别香,做出来的蜜,特别醇。椴树密布于中国东北。欧洲的椴树,是外来的,但是年代久远了,椴树成为中欧人心目中甜蜜的家乡之树。(来源自龙应台《找一首歌》,转载自《南方周末》)
Am Brunnen vor dem Tore
Da steht ein Lindenbaum:
那门前的古井边,长着一棵菩提树,
Ich träumt in seinem Schatten
So manchen süßen Traum.
在它的浓荫下面,我织过甜梦无数。
Ich schnitt in seine Rinde
So manches liebe Wort;
我也曾在树上,镌刻下多少的蜜语甜言;
Es zog in Freud und Leide
Zu ihm mich immerfort.
无论快乐苦痛,我都会在树下忘返流连。
Ich mußt auch heute wandern
Vorbei in tiefer Nacht,
今时的我也如往日,深夜里流浪踽行。
Da hab ich noch im Dunkel
Die Augen zugemacht.
在那黑暗的沉寂中,紧闭上我的双眼。
Und seine Zweige rauschten,
Als riefen sie mir zu:
它的树枝叶婆娑作响,仿是对我轻声呼唤:
„Komm her zu mir, Geselle,
Hier findst du deine Ruh!“
“回来我这里吧,朋友,这里你会找到你想要的安宁”
Die kalten Winde bliesen
Mir grad ins Angesicht,
凛冽的北风吹来,直扑上了我的容颜。
Der Hut flog mir vom Kopfe,
Ich wendete mich nicht.
帽子从头上飘落,我却仍是一往无前。
Nun bin ich manche Stunde
Entfernt von jenem Ort,
如今我远离故乡,转眼已逝数年。
Und immer hör ich's rauschen:
然而仍能常听到那枝叶的呼唤:
Du fändest Ruhe dort!
回来吧,你将在那里找到安宁。
Nun bin ich manche Stunde
Entfernt von jenem Ort,
如今我远离故乡,转眼已逝数年
Und immer hör ich's rauschen:
然而仍能常听到那枝叶的呼唤:
Du fändest Ruhe dort!
回来吧,你将在那里找到安宁。
资源分享自网络 如有不妥 欢迎指正哦
更多精彩内容欢迎关注德语助手官方微信公众号:德语助手Dehelper 陪你轻松德语每一天~
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧
德语助手最权威的德语词典
德语助手最权威的德语词典
扫描二维码,下载《德语助手》