2016-09-26
聊天怎么能少得了emoji?!今天你用emoji了吗,发票圈也要带上的呀。德国人那么严谨也用emoji的吗?今天我们就来说说emoji那些事儿~
先看下面的小视频吧,德语字幕呦O(∩_∩)O
前方高能,文章有点长,可以先马后看哦╰(*°▽°*)╯
Emojis machen Spaß und bringen in E-Mails und beim Chatten Gefühle besser herüber. Aber ist das alles? Oder werden Emojis bald zur Universalsprache?
Emoji表情的使用可以在邮件或是聊天中增添乐趣,并且更能表达出我们的情感。但这些就是全部吗?Emoji表情不久之后会变成通用语言吗?
Für manche Leute sind Emojis (wörtlich übersetzt „Bild-Zeichen“) die neueste Schriftsprache der Welt. Gleichzeitig können sie aber auch als Rückschritt zu einer prähistorischen Kommunikationsweise gesehen werden. Schließlich hat die Menschheit schon lange über bildhafte Darstellungsweisen kommuniziert, bevor es die Schriftzeichen gab, mit denen ich dich gerade anspreche.
对于大多数人来说,Emoji表情(可译为“表情符号”)是世界上最新的文字语言。同时它也被看作是回归史前交流方式。在文字出现之前,人们已经很长一段时间用生动形象的,如我刚才向你所介绍的这种表现方式来交流了。
Während Emojis erst in den letzten Jahren auf der weltweiten Bildfläche erschienen sind, werden sie in Japan schon seit den späten 90er Jahren verwendet. Ursprünglich wurden sie entwickelt, um Mobilfunkanbieter für Jugendliche attraktiver zu machen. Auch wenn du keine Emojis benutzst, kennst du wahrscheinlich trotzdem die „guten, alten“ Emoticons, also jene Stimmungs- oder Gefühlszustände wie :-) oder :-(, die aus ASCII-Zeichen gebildet werden. Sie waren zusammen mit Kaomojis, japanischen Emoticons, die ganz neue typographische Welten eröffnet haben (zum Beispiel __φ(..) für „schreiben“), an der Entstehung der Emojis beteiligt.
当近年来,Emoji成为风靡世界范围的图像时,它早已在90年代后期在日本被广泛使用。一开始是手机供应商为了吸引年轻人。即使你不使用任何Emoji表情,但你也会认识每一个“过时却很好”的表情,如美国信息交换标准代码组成的像 :-)或是:-( 这样表达心情状态和感情状态的表情符号。它们和日本的Kaomoji颜文字一起打开了一个全新的书版印刷世界(比如像 __φ(..) 是 “写”的意思),Emoji表情也为这个全新的世界出了一份力。
Durch die große Beliebtheit der sozialen Netzwerke ist im Kontakt mit Freunden und Familie die schriftliche Kommunikation immer wichtiger geworden. Und um hierbei bestimmte Kontexte und vor allem Gemütszustände besser ausdrücken zu können, sind Emojis und Emoticons besonders hilfreich. Das Besondere an Emojis ist jedoch ihre große Auswahl. Während für Emoticons nur eine begrenzte Anzahl an Satzzeichen zur Verfügung steht und Kaomojis eher esoterische Symbole abbilden, bieten Emojis weit mehr Ausdrucksmöglichkeiten und sind außerdem viel benutzerfreundlicher.
由于当今对社交网络有着巨大的偏爱,文字的交流在亲朋好友间越来越重要。这时为了更好地表达确切的交流文字,尤其是表达心情状态,这时Emoji表情和心情符号很有用。然而大多数人特别会选择Emoji表情。相对于Emoji表情而言,Kaomojis颜文字组成神秘的标志符号,仅仅能提供有限的标点字符,而Emoji表情可以提供更多的表达方式可能性,并且更容易被使用。
Vor Kurzem hat die Tastatur-App-Firma SwiftKey basierend auf Nutzerdaten zwei Berichte über die Verwendung von Emojis veröffentlicht. Die Ergebnisse zeigen, dass die Beliebtheit verschiedener Emojis stark vom jeweiligen kulturellen und sprachlichen Kontext abhängt. Während sich manche Vorlieben mit nationalen Stereotypen decken – Australier benutzen im Vergleich zum durschnittlichen Nutzer doppelt so viele Emojis, die mit Alkohol zu tun haben, und Nutzer des französischsprachigen Raums verwenden vier Mal mehr Herzchen-Emojis – sind einige Ergebnisse ziemlich überraschend: Hättest du gedacht, dass englischsprachige Kanadier einen besonderen Hang zu gewalttätigen Emojis haben?
不久前,键盘软件应用公司就基于用户时代的输入法发布了两篇有关Emoji表情的报告。结果显示,对不同Emoji表情的偏爱深受每个文化和语言语境的影响。有些偏好者会考虑到本国的传统思想文化——相比而言大多数澳大利亚用户喜欢成倍的用大量与酒有关的Emoji表情,在法语地区的用户使用四倍之多的心形的Emoji表情——一些调查结果实在是令人惊奇:你可曾考虑过,说英语的加拿大人竟与暴力的Emoji表情有着特殊的联系?
Diese Unterschiede in der Verwendung von Emojis weisen darauf hin, dass die Ideogramme genauso anfällig für Fehlinterpretationen sind wie Wörter – besonders, da Bedeutungen je nach Kultur und Sprache stark variieren. Ein gutes Beispiel hierfür ist das relativ unmissverständliche 😊 im Gegensatz zu 💩. Und was passiert, wenn mehrere Sprachen beteiligt sind? Hierzu habe ich ein paar mehrsprachige Emoji-Fans nach ihrer Meinung gefragt.
这些Emoji表情使用的不同之处表明,这些表意文字就像单词一样不易受误解的影响——从而也很特别,这些含义会随着文化和语言深刻改变。这里有一个很好的例子,相对😊(笑脸)而言不会被误解成💩(便便)。但是有更多的语言融入,又将会发生什么呢?在此我调查并咨询了一些掌握多语言的 Emoji粉丝们。
Mika ist in einem japanischsprachigen Haushalt in den USA aufgewachsen und hat zehn Jahre lang in Neuseeland gelebt, bevor sie nach Tokio gezogen ist. Sie ist sehr offen für neue Kommunikationsweisen und verwendet Emojis, um Gefühle auszudrücken, die man „schwer in Worte, aber leicht in Emojis fassen kann“.
Mika在美国的一个说日语的家庭中长大,并且在她搬到东京前,在新西兰生活了十年。她对于交流方式持以十分开放的态度,并且乐于使用Emoji表情,为了表达那种人们“很难用语言去形容,但是可以很容易用Emoji表情表达出来”的感觉。
Zum Beispiel kann 👯 je nach Kontext für Feiern, große Freude oder „eine Art leichtfertige Unbekümmertheit“ stehen. Michelle – die aus Patagonien stammt, in Berlin lebt und im Alltag Spanisch, Englisch und Deutsch spricht – geht es ähnlich: Für sie ist die Verwendung von Emojis anstatt Wörtern „ein effizienterer Weg, um einer Nachricht mehr Bedeutung zu verleihen“. Ihre Emojis haben oft „Bedeutungen, auf die man sich vorher geeinigt hat und die überhaupt nicht darauf abzielen, den Inhalt des geschriebenen Texts zu verdeutlichen“. 🌚 hat beispielsweise in Aussagen wie „okay 🌚“ nichts mit dem Thema Mond zu tun. Michelle verwendet es, um auszudrücken, dass sie von einer Sache die Nase voll hat. Ebenso kann ein Emoji auch eine spezielle Bedeutung innerhalb einer bestimmten Nutzergruppe gewinnen – in Michelles Freundeskreis ist 💀 eine Abkürzung dafür, dass man einen besonders schlimmen Kater hat.
比如说👯(兔子耳朵表情)根据语境可以被看作是庆祝,开心或者是一种“很轻率漫不经心的行为举止”。Michelle——出生于巴塔哥尼亚,在柏林生活,整天会西班牙语,英语和德语——看起来没什么区别。对于她来说,使用Emoji表情代替单词是一个“有效的方法,给予一条信息多种含义”。她的Emoji表情经常用于“人们之前就认可的含义,并不是为了弄明白所写文字内容含义而附带上表情。”比如说🌚(黑圆脸)是“可以🌚(黑圆脸)”的意思,和月亮没有一点关系。Michelle用这个表情为了表达她很讨厌某件事情。正是如此,Emoji表情也可以在一个特定的用户群组中有着特殊的含义,比如说💀(骷髅头)在Michelle的朋友圈中是一个缩写,代表心情很糟糕的意思。
Während Mika der Ansicht ist, dass sie Emojis auf Japanisch und Englisch ähnlich verwendet, stellt Michelle eindeutig einen Unterschied zwischen den Sprachen fest: Sie verwendet Emojis auf Spanisch mehr als auf Englisch und viel mehr als auf Deutsch, was nach Michelles Meinung aber eher mit der Vertrautheit der Gesprächspartner als dem sprachlichen oder kulturellen Kontext zu tun hat. Interessanterweise erfüllen Michelles Emojis auch je nach ihrem Sprachlevel unterschiedliche Funktionen: Auf Deutsch, was sie erst seit zwei Jahren lernt, „füllen Emojis Lücken für bestimmte Nuancen, die sich beim Nachrichtenschreiben nicht so schnell ausdrücken lassen“ – sie verwendet Emojis auf Deutsch in einer „eher erklärenden Funktion“ und gebraucht sie damit auch „traditioneller“. Auf Spanish und Englisch, was Michelle beides fließend spricht, werden sie hingegen mehr verwendet, um zusätzliche Informationen zu übermitteln oder Sarkasmus zu signalisieren.
当Mika 想将一样的Emoji表情运用在日语和英语两种不同的语言中时,她清楚地发觉了两种语言之间的不同之处:她在输入西班语时比输入英语或是德语时使用Emoji表情的频率更多,对此Michelle的观点,与其说这是与语言上或是文化上的情境有关,不如说与聊天者之间的亲密度有关。颇有意思地是,Michelle使用的这些 Emoji表情也随着她的语言水平的不同有着不同的作用:对于她仅仅才学习了两年,而“不能很快拼写短消息”的德语来说,“这些Emoji表情创造实现了一个机会”。她在输入德语时运用Emoji表情起着“为了进一步解释的作用”,并且她这么使用Emoji表情会显得“更加地道”。对于Michelle说的很流利的西班牙语和英语,她却使用更多的Emoji表情来表达附加的信息或者发出冷嘲热讽的信号。
Wie in allen Sprachformen hängt der Erfolg einer Botschaft auch bei Emojis vom Kontext und der grundlegenden Verständigung zwischen Autor und Leser ab. Aufgrund des Mangels an offiziellen Definitionen und weil Benutzergruppen meist ihre eigenen Bedeutungen festlegen, sind Emojis vergleichbar mit einer Art Slang – sie sind die stark nuancierte und komplexe Kommunikationsweise einer bestimmten Sprechergruppe. Manche Benutzer kreieren (bewusst oder unbewusst) basierend auf Emojis ihre eigene „Mikrosprache“, die zwangsläufig dazu beiträgt, das Verständnis Außenstehender einzuschränken, statt es zu fördern. Gleichzeitig wird wohl fast jeder sowohl die eigentliche Frage als auch die spielerische Darstellung in „☀️ 🍺 ➡ 😌 ?“verstehen, egal, welche Sprache er oder sie spricht. Noch dazu ist die Emoji-Darstellung oft viel kürzer als das geschriebene Textequivalent, was sie auf sozialen Netzwerken mit Zeichenbeschränkung wie Twitter sehr beliebt macht.
就像所有语言形式一样,一个消息的成功既取决于文中的Emoji表情,又基于发信息者和读者之间的理解。由于官方定义的缺陷和使用群体通常自己确定含义,相比之下,Emoji表情变成了一种俚语形式——它们是特定聊天群组中的一个很细腻也很复杂的交流形式。许多使用者在Emoji表情基础上(有意识或无意识)创造出他们自己的“微语言”,这种现象不可避免地限制了不知表达含义局外人的理解,而不是促进局外人的理解。同样的,无论一个人说什么语言,也许他都可以读懂这些像游戏般的图示„☀️ 🍺 ➡ 😌 ?“(太阳杯子...?) Emoji表情的图示相比表达同样意思的字数短得多,所以在许多限制字数的论坛网站,如推特上就很受欢迎。
Der Bericht von SwiftKey zeigt außerdem, dass trotz der großen Auswahl über 45 Prozent der benutzten Emojis Smileys sind. Diese werden vor allem genutzt, um einer Nachricht zusätzliche emotionale Nuancen zu geben, statt ihren ganzen Inhalt wiederzugeben. Wenn man das Ganze also so betrachtet, dann erinnert der Gebrauch von Emojis, der auf zwei Ebenen stattfindet, an die Art und Weise, wie Englisch heute auf der Welt verwendet wird: voller Gegensätze und kulturspezifischer Bedeutungen, aber mit genug Ausdrücken, die gemeinhin verstanden werden und die hilfreich für eine grundlegende zwischensprachliche Verständigung sind. Der besondere Vorteil ist dabei natürlich, dass Emojis einfach in alle Sprachen zu integrieren sind und keine Sprache bevorzugt wird, da niemand Emojis als Muttersprache verwendet. Die große Herausforderung bleibt jedoch, grundsätzliche Definitionen festzulegen, mit denen alle einverstanden sind. Obwohl sich schon eine erste Emoji-Grammatik zu entwickeln scheint, wird sich diese wohl genau so schnell verändern, wie 💁 alles von „Infostandmitarbeiterin“ bis „ist mir egal“ oder „meinetwegen“ heißen kann.
此外,键盘软件应用公司的报告还显示,超过45%的人偏爱选择笑脸。这主要为了用这些表情表达感情的细微差别,代替了长篇大论。如果人们注重整体,那么人们就会想到运用Emoji表情,这种使用方式通常在两种平台上发生,分别是方式和方法上,就像当今英语已被全世界使用:全部矛盾和特定的文化意义都充分表达出来了,普遍都可以被理解,并且对于基本理解两种语言很有帮助。当然在这里有一个特别的优点,Emoji表情很容易融入所有语言,没有哪一种语言是优先的,正因如此,没有谁会用Emoji表情作为自己的母语。然而这里存在着一个很大的挑战,可以让所有的人理解基本的含义。虽然看起来已经有第一个Emoji表情的语法正在发展了,但是这些也会很快变化,就像(小人)的含义从“女信息技术员”变为“对于我来数无所谓”或者可以称为“我不介意”。
【素材及视频分享自Babbel 中文译文由德语助手小编自行整理翻译 如有不妥 欢迎指正哦】
说说你最爱用的emoji?
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧
德语助手最权威的德语词典
德语助手最权威的德语词典
扫描二维码,下载《德语助手》