• 注册
  • 登录
  • 德语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 德语课堂
  • 德语输入法
  • 德语听力
  • 德语翻译
  • 德语助手软件
  • 手机词典
  • 德语背单词
  • 每日一句:Erfahrungen vererben sich nicht, jeder muss sie selber machen.

德语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

beisetou

作者的其它帖子:
边学德语边玩游戏,high起来~O(∩_∩)O
否定冠词kein用法合集,快来听讲!~
入境德国,什么能带?什么不能带?
Mein Kampf--世界上最危险的书,你敢读吗?
Jojo sucht das Glück 第三季 Folge 15: Die Wahrheit

J.K.罗琳和她的《哈利·波特》--一个魔法创造的奇迹

2015-08-17

  • 1
  • 0







在无数人的心中,魔法世界缺《Harry Potter》不可。小说的作者J.K.罗琳也成为当代最著名的女作家之一。


Magischer Erfolg 魔法的成功


Ein Zauberlehrling hat J. K. Rowling zu einer der erfolgreichsten Autorinnen der Welt gemacht. Am 31. Juli wird die Erfinderin der Harry Potter-Romane 50. Auch ihr eigenes Leben trägt märchenhafte Züge.


一个学习魔法的主人公让J.K.罗琳成为全世界最成功的女作家之一。7月31日,这位儿童系列小说《哈利·波特》的作者迎来50岁生日。其实她自己的生活也充满传奇色彩。


Der Lohn der Beharrlichkeit 持之以恒的回报


Joanne Kathleen Rowling 1997: Sie kommt im Hogwarts-Express im Londoner Eisenbahnmuseum Didcot Railway Center an, um ihren gerade erschienen ersten Harry Potter-Band zu promoten. Fünf Jahre hatte die arbeitslose alleinerziehende Mutter daran geschrieben, zwölf Verlage hatten ihn abgelehnt, zunächst auch Bloomsbury. Dass die Lektoren ihre Meinung änderten, wurde für den Verlag zum Lottogewinn.


1997年,乔安妮·凯瑟琳·罗琳来到伦敦迪德科特铁路中心的铁路博物馆,推介她刚刚出版的新书。这位失业的单身母亲花费了整整五年时间写这本小说,曾有12个出版商拒绝为她发行,最初也包括布卢姆斯伯里(Bloomsbury)出版社。


Das Harry Potter-Wunder 《哈利·波特》的奇迹


500 Stück, höher war die Erstauflage von "Harry Potter and the Philosopher's Stone" nicht. Inzwischen haben sich die Bände der Potter-Saga über 450 Millionen Mal verkauft, übersetzt in 78 Sprachen. Als Rowling 2007 mit "Harry Potter and the Deathly Hallows" (Harry Potter und die Heiligtümer des Todes) den siebten Band der Fantasy-Serie vorlegte, war die Freude geteilt: Es sollte der letzte sein.


《哈利·波特》第一版只印刷了500册。如今这本小说已经销售4.5亿册,被翻译成78种文字在全球发行。2007年,罗琳写出《哈利·波特》系列的第7集《哈利·波特与死亡圣器》,给读者再次带来快乐。这也是她的《哈利·波特》的最后一集。


Ein globales Phänomen 一种全球性现象


Auch die Verfilmungen der sieben Bücher wurden zu Kassenschlagern und machten die jungen Schauspieler, die die Zauberschüler verkörperten, Daniel Radcliffe, Emma Watson und Rupert Grint, zu Stars. Bei der Welt-Premiere des letzten Films der Serie, "Harry Potter and the Deathly Hallows: Teil 2", im Juli 2011 waren die Werke der Bestseller-Autorin längst zum globalen Phänomen geworden.


由《哈利·波特》七集小说改编的电影系列的票房率也创世界纪录,几位扮演哈利·波特的年轻演员,丹尼尔·雷德克利夫,艾玛·沃特森 ,鲁伯特·格林特因此一夜成名。2011年7月该系列的最后一部电影《哈利·波特与死亡圣器》的第二集举行全球首映时,这位畅销书作家的作品早已成为一种全球性现象。


Die Bande der Freundschaft 朋友和盟友


Ron und Hermine sind Harrys beste Freunde und Verbündetete in Hogwarts. Ohne sie hätte er sich dort nicht zurechtgefunden. Gemeinsam schaffen sie es, sich der Macht von Voldemort zu widersetzen.


罗恩(Ron)和赫尔米纳(Hermine)是哈利在霍格沃茨的最好朋友和盟友。没有他们,他在那里就生疏无助。他们一起设法制服了伏地魔的威力。


Gesellschaftliches Engagement 投入社会


Joanne K. Rowling gilt als erste Schriftstellerin, die mit ihrem Werk eine Milliarde US-Dollar verdient hat. Ruhm und Reichtum sind für sie auch Ansporn, sich öffentlich zu äußern. 2008 hielt die populäre Autorin die Rede bei der akademischen Abschlussfeier der Harvard Universität - wie im Jahr zuvor Bill Gates.


J.K.罗琳是第一位通过自己的作品获得10亿美元收入的女作家。名誉和财富也促使她公开表态。 图为2008年,这位著名女作家在哈佛大学的毕业典礼上发表演讲 - 此前一年比尔·盖茨在此发表了演讲。


Wohltätige Arbeit 从事慈善工作


Schon seit langem engagiert sich die Schriftstellerin wohltätig, besonders für Kinder. Auch mit ihrer eigenen Organisation "Lumos", die sie nach einem Lichtzauber aus "Harry Potter" benannt hat, will sie den rund acht Millionen Kindern in Heimen rund um die Welt helfen. Vor knapp zehn Jahren, im Januar 2006, war sie als Mitbegründerin einer Stiftung für Kinderheime in Rumänien unterwegs.


长期以来,这位女作家就致力于慈善事业,尤其是对儿童的慈善工作。她成立了一个自己的慈善组织。该组织以“哈利·波特”小说中的咒语“荧光闪烁”(Lumos)命名。她希望能够帮助全世界孤儿院里的大约800万儿童。大约十年前,2006年,她作为合伙人为在罗马尼亚的孤儿院捐款。


Schreiben ohne Druck 写作无压力


Nach ihren Potter-Büchern produzierte Rowling Literatur für Erwachsene. "Ein plötzlicher Todesfall" erschien 2012 unter ihrem echten Namen, die Detektiv-Krimis "Der Ruf des Kuckucks" 2013 und "Der Seidenspinner" 2014 unter dem Pseudonym Robert Galbraith. Das blieb jedoch nicht lange geheim – was den Verkaufszahlen nicht schadete.


完成《哈利·波特》系列小说之后,罗琳开始创作成人文学。2012年她实名推出她的首部成人作品“临时空缺”,2013年发表侦探惊悚小说“布谷鸟的呼唤”,2014年以罗伯特·加尔布雷思( Robert Galbraith)的笔名发表新作“蚕”。这并没有隐瞒多久--当然这对销售额也没有影响。


Eine schöne Geschichte 一个美丽的故事


Als J. K. Rowling am 9. April 2015 für ihr Kinderhilfswerk "Lumos" den Start in den USA bekannt gab (unser Bild), leuchtete sogar das Empire State Building in New York entsprechend. Die einstige Sozialhilfeempfängerin lebt immer noch in Edinburgh, inzwischen aber mit ihrem zweiten Mann und drei Kindern. Märchenhaftes Glück auch weiterhin!


当J.K.罗琳2015年4月9日宣布她的儿童救助组织“荧光闪烁”将开始在美国启动救助项目时,纽约帝国大厦甚至亮起了灯光。这位曾经的依靠社会救济金的女性现在和她的第二任丈夫及三个孩子仍住在爱丁堡。也祝愿她的生活永远幸福美好!
















沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧

beisetou

作者的其它帖子:
边学德语边玩游戏,high起来~O(∩_∩)O
否定冠词kein用法合集,快来听讲!~
入境德国,什么能带?什么不能带?
Mein Kampf--世界上最危险的书,你敢读吗?
Jojo sucht das Glück 第三季 Folge 15: Die Wahrheit

德语助手最权威的德语词典

前往下载

德语助手最权威的德语词典

扫描二维码,下载《德语助手》

返回德语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于德语在线词典|手机版网站 | 德语热词榜 | HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001491号