• 注册
  • 登录
  • 德语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 德语课堂
  • 德语输入法
  • 德语听力
  • 德语翻译
  • 德语助手软件
  • 手机词典
  • 德语背单词
  • 每日一句:Ein Freund ist jemand, der nach deiner Hand greift und dein Herz berührt.

德语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

o3o兜兜

作者的其它帖子:
欢迎来到用户心声版块哦~
德语助手,每日德语听力官方最新QQ群:253531362
德语每日美句
【纠错贴】
干货 | 新的一年想换一份新工作?先准备好德语求职信哟!~

在德国租房是一种怎样的体验?

2016-10-11

  • 1
  • 1

​Wohnungen mieten 租房



去德国留学要租房,为了工作暂居德国也要租房,可是在德国租房有什么样的流程呢?



先来学习一些关于租房的词汇吧O(∩_∩)O



德语租房的一些常用缩写:



NK:Nebenkosten 一般指除了房租以外的费用,如水费电费... 



Warm:一般指热租,就是房租包含了水电等各种费用,与此相对的就是 Kalt 



WG:Wohngemeinschaft 表示多人公用厨房的一种宿舍,但是起居各有自己的房间 



App.:Appartment 公寓,这种和WG是相对的 



Ba.:mit Balkon 表示带阳台的 



Etage:房子在几楼 



ohne Haustiere:表示不可以养宠物 



Möbliert/unmöbliert :表示有家具和没有家具 



Küche 指带厨房



Bade 指可以坐浴



Dusche 指可以淋浴



NB.= Nebenkosten 附加费(水Wasser、电Strom、气Gas、暖气Heizung)



Gardine 窗帘(Vohang)



Bettwäsche 床上用品(指床单+被套+枕套)



举例说明: 



Suche Nachmieter ab sofort für 3 Zimmer, Küche, Bad, Südbalkon 77qm Wohnfläche, 750 EUR Warmmiete 2 MM Kaution sowie ein Bürge sind Voraussetzung. Kontakt:melanie.hermann@gmx.de Tel. 0179-4898815 



这是一个寻找续租的广告,房屋是3个房间的WG,有厨房有淋浴,有朝南的阳台。77个平方米,750欧元全包。但是要求2个月房租的押金。



(以上内容分享自@速学吧 如有不妥 欢迎指正哦)



下面就来听德国人说说在德国租房的体验吧。



Timo aus Finnland zieht im Herbst nach Deutschland. 



Er hat mich gefragt, wie man hier eine Wohnung findet. 



Ich bin ja selber gerade erst umgezogen, daher werde ich versuchen, es zu erklären.



芬兰的蒂莫秋天要搬到德国。他问我怎样在德国找房子。我最近也刚搬了家,所以今天就尽力向他说明一下。



 



Am einfachsten ist es natürlich über Mundpropaganda. 



Das heißt man hört über Freunde oder die Familie, dass irgendwo eine Wohnung frei wird. 



Aber so funktioniert das eben nicht immer. 



当然最简单的方式是通过口口相传,也就是说从朋友家人那里打听哪里有空房出租。不过这种方法通常没有作用。



 



Also muss man entweder in Tageszeitungen eine Anzeige aufgeben oder die Anzeigen im Immobilienmarkt lesen, also in dem Teil der Zeitung, in dem es um Wohnungen und Häuser geht. 



Oder man sucht im Internet, die größte Börse ist hier immobilienscout24.de.



更好的方式是在报纸上打广告或者查阅报纸上的房产交易信息。或者在网上去搜索,德国最大的在线房产交易市场是immobilienscout24.de。



 



In Deutschland misst man die Größe einer Wohnung erstmal in Zimmern. 



Eine 2-Zimmer-Wohnung heißt also, man hat Küche, Bad und zwei Zimmer. 



Bei einer 4-Zimmer-Wohnung hat man Küche, Bad und vier Zimmer. 



在德国房子的大小是按房间数来算的。一个两室的房子包括一个厨房、一个浴室和两个卧室。一个四室的房子包括一个厨房、一个浴室和四个卧室。



 



Aber Vorsicht: Oft ist die Küche leer. 



Das bedeutet, es gibt zwar einen Raum für die Küche, aber es gibt dort keine Möbel, keine Geräte. 



Der Raum ist leer. 



不过要注意:厨房常常是空的,也就是说尽管有个房间可以用于做饭,但是没有家具和任何厨房用具,房间是空的。



 



Man muss also oft noch viel Geld investieren und eine komplette neue Küche kaufen, wenn man eine Wohnung mieten will. 



Ihr werdet oft die Abkürzung EBK sehen, das bedeutet Einbauküche. 



Wenn das also bei einer Anzeige dabeisteht, bedeutet das, die Wohnung hat eine Küche.



如果想租房,租客必须再花不少钱买整套的厨房用品。您经常会看到EBK的缩写,那代表装修好的厨房。如果你在广告上看到这个字样,那表示房间带厨房。



 



Die Größe einer Wohnung wird natürlich auch in Quadratmetern gemessen. 



Wobei es einen Unterschied gibt: Wenn zum Beispiel ein großer Balkon oder eine Terrasse dabei sind, dann werden diese Flächen nicht ganz mitgezählt. 



Wer also 30 Quadratmeter Terrasse hat, bei dem wird das als 15 Quadratmeter Nutzfläche berechnet. 



Kompliziert, oder?



当然,房间的大小有时也会按平方数计算。阳台是否纳入总面积计算,各人看法不一。30平米的阳台折合15平米使用面积。挺复杂的,对吧?



 



Noch zwei wichtige Unterschiede: Kaltmiete und Warmmiete. 



Bei der Warmmiete ist alles inklusive. 



Das ist also der Betrag, den man wirklich an den Vermieter zahlen muss. 



还有两个重要的区别:冷房租和暖房租。暖房租是费用全包的房租,即租客向房东实际支付的总费用。



 



Normalerweise steht in Anzeigen aber nur die Kaltmiete. 



Zur Kaltmiete hinzu kommen die so genannten Nebenkosten. 



Das sind Kosten für die Müllabfuhr, das Wasser, die Heizung, manchmal auch für die Beleuchtung des Hauses oder den Kabelanschluss. 



一般广告上标示的都是冷房租,除了这笔费用外还有额外费用,这些费用包括垃圾清理费、水费、供暖费、有时还有照明费和线缆费。



 



Stromkosten und Telefonkosten zahlt man normalerweise direkt an die Strom- oder Telefonkonzerne, das hat mit dem Vermieter nichts zu tun.



电费和电话费一般由租客直接缴纳给电力公司或者电信公司。



 



Wenn man dann im Internet oder in einer Zeitung eine Wohnung gefunden hat, macht man einen Besichtigungstermin. 



Manchmal organisiert diese Termine der Vermieter selber. 



Normalerweise aber übernimmt das ein Makler. 



在网上或者广告上看准一套房子后,就开始看房。看房有时候是房东自己组织的,但一般由经纪人负责。



 



Man darf sich also die Wohnung ansehen und Fragen stellen. 



Oft ist die Konkurrenz groß, vor allem in Städten wie München. 



Viele Menschen wollen die Wohnung haben, und der Vermieter kann sich für einen Mieter entscheiden. 



租客看房子并提一些问题。在像慕尼黑这样的城市,竞争是很激烈的,很多人想要租同一个房子,房东必须决定租给谁。



 



Damit ihm diese Entscheidung leichter fällt, verlangt er meist eine so genannte Selbstauskunft. 



Das ist ein Blatt Papier, ein Formular, auf dem der potenzielle Mieter Informationen über sich selbst ausfüllt. 



要想更容易的租得房子,必须披露一些个人信息,也就是在一张表格上填写有关自己的信息。



 



Welchen Beruf er hat, wieviel Geld er verdient, wo er vorher gewohnt hat, manchmal sogar ob er ein Instrument spielt (wegen der Lautstärke) oder nicht. 



Wenn dann alles in Ordnung ist, kann man den Mietvertrag unterschreiben.



职业、收入、原居住地甚至会不会乐器等(以防太吵)。一切都搞定后,就可以签租赁合同了。



 



All das ist natürlich mit Kosten verbunden. 



Der Makler verlangt eine so genannte Provision. 



Diese darf bis zu 2,38 Monatsmieten hoch sein. 



当然,这一切都是要花钱的。经纪人希望获得佣金,佣金一般是房租的2.38倍。



 



Das heißt, angenommen die Miete kostet 1000 Euro Miete, dann zahlt man 2380 Euro an den Makler. 



Der Vermieter verlangt dann noch eine Kaution. 



Meistens sind das auch drei Mal die Kaltmiete - also in unserem Fall auch rund 3000 Euro. 



加入房租是1000欧元,则佣金为2380欧元。房东还有收取押金,一般押金为房租的3倍。在我们这个例子里也是大约3000欧元。



 



Wenn dann noch eine Küche bereits eingebaut ist, oder zum Beispiel ein Einbauschrank, verlangt der Vormieter eine Ablöse. 



Man kauft ihm also die Küche und den Schrank ab. 



Kein Wunder, dass die Deutschen nicht so gerne umziehen, oder?



如果厨房是装修好的,房东还要另外收取一笔费用,相当于租客把厨房买下了。这也难怪德国人不喜欢搬家了。



德语文章分享自slowgerman.com 中文译文由德语助手小编自行整理翻译 如有不妥 欢迎指正哦 转载请注明出处



希望今天的信息对大家有用哦~说说你们在德国租房遇到的趣事儿吧~



更多精彩内容欢迎关注德语助手官方微信公众号:德语助手Dehelper 陪你轻松德语每一天~


小鬼上城
沙发
谢谢啦

2017/6/22 10:17:22

  • 0
  • 回复
  • 删除

o3o兜兜

作者的其它帖子:
欢迎来到用户心声版块哦~
德语助手,每日德语听力官方最新QQ群:253531362
德语每日美句
【纠错贴】
干货 | 新的一年想换一份新工作?先准备好德语求职信哟!~

德语助手最权威的德语词典

前往下载

德语助手最权威的德语词典

扫描二维码,下载《德语助手》

返回德语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于德语在线词典|手机版网站 | 德语热词榜 | HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001491号