2016-08-03
《Der Kleine Prinz 小王子》
对于孩子而言,小王子是一部纯真的童话;对于大人来说,《小王子》的主旨并不仅仅是一则童话故事,而你,真的看懂了吗?
它的主旨:
以儿童的视角寻找生命的“本真”
在对爱与责任的认知中凸显交往的真谛
对成人世界的价值观的抨击
《小王子》经典语录德语版,你自己试着翻译过吗?
Alle großen Leute sind einmal Kinder gewesen, aber wenige erinnern sich daran.
所有大人曾经都是个孩子,但是只有少数人记得。
Aber in sich selbst ist sie wichtiger als ihr alle, da sie es ist, die ich begossen habe.
她比你们加在一起都重要 ,因为她是我亲手浇灌的玫瑰花。
Es macht die Wüste schön, sagte der kleine Prinz, dass sie irgendwo einen Brunnen birgt.
小王子说:沙漠之所以美丽,是因为在它的某个角落,藏着一口井。
Wenn man recht traurig ist, liebt man die Sonnenuntergänge.
当一个人悲伤的时候,会爱上看日落。
Hier mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.
这就是我的秘密,很简单:只有用心才能看得清。实质性的东西,是用眼睛看不见的。
Man läuft Gefahr, ein bisschen zu weinen, wenn man sich hat zähmen lassen...
如果你被驯服了,就要承担一些掉眼泪的风险。
Die Leute haben Sterne, aber es sind nicht die gleichen. Für die einen, die reisen, sind die Sterne Führer. Für andere sind sie nichts als kleine Lichter. Für wieder andere, die Gelehrten, sind sie Probleme. Für meinen Geschäftsmann waren sie Gold. Aber alle diese Sterne schweigen. Du, du wirst Sterne haben, wie sie niemand hat ...
人们眼里的星星并不都一样:对旅行者来说,星星是向导;对其他人来说,星星只是些小亮光;对学者来说,星星又是他们探讨的学问。对我所遇见的那个商人来说,星星是金钱。但是,所有的这些星星都不会说话。你呢,你的那些星星,将是任何人都不曾有过的……
测试题做完了,经典语录也学会惹,那么你想边看边听德语版《小王子》吗?
打开“每日德语听力” 搜索“小王子” 就可以啦~
沙发还没有被抢走,赶紧过来坐会吧
德语助手最权威的德语词典
德语助手最权威的德语词典
扫描二维码,下载《德语助手》