• 注册
  • 登录
  • 德语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 德语课堂
  • 德语输入法
  • 德语听力
  • 德语翻译
  • 德语助手软件
  • 手机词典
  • 德语背单词
  • 每日一句:Wir sind sterblich, wo wir lieblos sind, unsterblich, wo wir lieben.

德语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

听风的海

作者的其它帖子:
求助,这句话应该稳定翻译
我又来了,还是翻译
求助
求助,能不能帮我翻译一下这句话。
想问一下这个怎么翻译

求助,主要是一些翻译问题

2017-09-14

  • 0
  • 5
Mit deutschen gericht assoziieren man meisten deftige gerichte mit viel fleisch。

这句话中的词组 etw mit etw assoziieren 是由mit Deutsche gericht联想到 到definite gerichte 还是反过来,deftige gerichte 需要怎么翻译。

In der letzten zeit haben die wandelnden Arbeitsgewohnheiten dazu geführt,....
Das erklärt sich daraus ,dass deutschland relativ weit nördlich liegt.
这句中的 sich wandeln 为什么在句中会变成 sich wandelnden, 它们在句中充当什么成分。

Typisch ist auch der Verzehr von rohmen fleisch als Mett oder Tatar 。
这句话中typisch 修饰是句中什么成分。als这这时怎么翻译。
Der Grund dafür besteht,....
这句话中的besteht为什么能放到dafür的后面?

希望哪位大神能帮助我一下下,要是能顺便帮我翻译一下整个句子就更好了,😛😛不胜感激😊😊
cmChao
沙发
1. assoziieren
由德菜 -> 不精致但富熱量,營養的食物。
 Vorstellungen unwillkürlich miteinander verknüpfen

Beispiele:

mit dem Namen seiner Heimatstadt assoziiert man die Erlebnisse der Kindheit

Italien ist für uns mit der Vorstellung von südlicher Sonne und blauem Himmel assoziiert
##
deftig
(ohne verfeinert zu sein) kräftig u. nahrhaft

2017/9/15 22:04:32

  • 0
  • 回复
  • 删除
cmChao
板凳
2. 現在分詞當形容詞
有持續動作的含義
Das Präsenspartizip drückt aus, dass die mit dem Verb bezeichnete Handlung (oder das Sein) geschehend, dauernd, nicht abgeschlossen ist:

2017/9/16 6:12:13

  • 0
  • 回复
  • 删除
cmChao
地板
3. 指“吃生肉“的方式

als 生肉 “作成“ 生豬絞肉醬或生牛絞肉醬
別的句中“當成”

2017/9/16 6:23:32

  • 0
  • 回复
  • 删除
cmChao
4 楼
4. dafür 是 介詞組
它可修飾名詞 , 共同合成為 名詞組。
Präpositionalgruppe als Attribut zum Nomen:

Ein Nomen kann durch eine Präpositionalgruppe näher bestimmt werden. Die Präpositionalgruppe ist dann ein Attribut zum Nomen und bildet zusammen mit ihm (und ggf. anderen Elementen) eine Nomengruppe.

das Recht auf Unterstützung
die Bezahlung durch den Verursacher
die Busverbindungen in die Innenstadt
die Sitzung von gestern
參考
http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Satz/Satzgliedbau/Nomen/Praepositional.html#Anchor-Bedeutung-49575

2017/9/16 14:57:12

  • 0
  • 回复
  • 删除
听风的海
5 楼
@cmChao 大概明白了,多谢了😊

2017/9/18 9:59:19

  • 0
  • 回复
  • 删除

听风的海

作者的其它帖子:
求助,这句话应该稳定翻译
我又来了,还是翻译
求助
求助,能不能帮我翻译一下这句话。
想问一下这个怎么翻译

德语助手最权威的德语词典

前往下载

德语助手最权威的德语词典

扫描二维码,下载《德语助手》

返回德语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于德语在线词典|手机版网站 | 德语热词榜 | HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001491号