• 注册
  • 登录
  • 德语助手▼
    • 法语助手
    • 德语助手
    • 西语助手
    • 欧路英语
  • 在线词典
  • 德语课堂
  • 德语输入法
  • 德语听力
  • 德语翻译
  • 德语助手软件
  • 手机词典
  • 德语背单词
  • 每日一句:Erfahrungen vererben sich nicht, jeder muss sie selber machen.

德语助手

  • 法语助手
  • 德语助手
  • 西语助手
  • 欧路词典
  • 注册
  • 登录

o3o兜兜

作者的其它帖子:
欢迎来到用户心声版块哦~
德语助手,每日德语听力官方最新QQ群:253531362
德语每日美句
【纠错贴】
干货 | 新的一年想换一份新工作?先准备好德语求职信哟!~

梵高博物馆新门厅开放--一起去看世界上最美的向日葵

2015-09-14

  • 2
  • 2

对于热爱梵高艺术的人来说这是一个好消息:由已故日本建筑师黑川纪章生前设计的梵高博物馆新入口门厅日前正式开放使用,它可以有效地疏导游客,告别拥挤的尴尬局面。



Zurückhaltende Architektur 低调的建筑风格



Das Van Gogh Museum beherbergt die größte Sammlung von Gemälden des niederländischen Malers. Es residiert in einem modernistischen Bau in Amsterdam, den der De-Stijl-Künstler und Architekt Gerrit Rietveld entworfen hat. Eröffnet wurde es 1973. Der japanische Architekt Kisho Kurokawa baute 1999 bereits einen Ergänzungsbau. Auch die Pläne für den neuen Eingangsbereich stammen von dem Japaner.


阿姆斯特丹梵高博物馆收藏的这位荷兰画家的作品是全世界最多的,它座落于阿姆斯特丹,其现代风格的建筑由“荷兰风格派运动”建筑师格里特·里特费尔德(Gerrit Rietveld)设计,1973年开馆。日本建筑师黑川纪章1999年又在旁边加盖了侧翼建筑。这次博物馆入口门厅的改建方案也是由这位日本大师设计。


Auf Irrwegen zur Kunst 先过迷宫再赏艺术


Van Gogh liebte üppige Sonnenblumen. Eines der teuersten Gemälde, das jemals versteigert wurde, ist das Bild "Fünfzehn Sonnenblumen", das der Niederländer 1888 in der Provence in Frankreich malte. Das Sonnenblumenlabyrinth in Amsterdam ist eine Hommage an die Vorliebe des Malers. Und Museumsdirektor Axel Rüger schenkt an diesem Wochenende jedem Besucher eine Sonnenblume.


梵高生前非常喜爱盛大开放的向日葵。目前全球拍卖价格最高的画作之一,就是他的作品《花瓶里的十五朵向日葵》。这幅作品是他1888年在法国普罗旺斯创作的。而在阿姆斯特丹梵高博物馆门前的这座“向日葵迷宫”就是向这位画家致敬。本周末,博物馆馆长吕格尔(Axel Rüger)还亲自向每位访客赠送一朵向日葵。


Flower-Power aus Holland 来自荷兰的花朵的力量


Die Holländer kennen sich mit Blumen aus. Das Sonnenblumen-Labyrinth ließen sie in Rekordzeit sprießen: Innerhalb von nur dreieinhalb Tagen standen auf dem Museumplein, dem Platz vor dem Van Gogh Museum, 125.000 Sonnenblumen.


在这个盛产鲜花的国度,建造这样的迷宫对于荷兰人来说并不是难题。在三天半之内,博物馆门口就树立起了12万5千株向日葵花,这样的速度可以说是创纪录了。


Unterirdischer Eingang 地下入口


In den neuen Eingangsbereich fällt Tageslicht - das hätte van Gogh sicherlich gefallen, der in seinen Kunstwerken die Wirkung des natürlichen Lichts studierte. Die vielen Museumsbesucher - es sind 1,6 Millionen pro Jahr - haben hier genug Platz. Bislang stauten sie sich in der Paulus Potterstraat, wo sich der einzige Eingang zum Van Gogh Museum befand.


新建的入口门厅采光充足——对于热爱日光、喜欢在作品中表现自然光影的梵高来说,这应该是最忠实于他的风格的。而且新门厅可以给源源不断的参观者留下足够的空间——每年都有大约160万人慕名而来。在过去,老的入口总是被游客挤得水泄不通,要想一睹梵高大作,常常需要排队等候很久。新门厅将参观者先从地面引入地下一层空间,而后疏导到主体建筑,避免了人流的拥堵。


Natur und Kultur 自然与艺术的交融


Das neue Entree wurde nach Plänen von Kisho Kurokawa gebaut. Der 2007 verstorbene Japaner entwarf und baute zahlreiche Museen. Sein Credo war es, Inhalt und Form in Einklang zu bringen. Die Bedürfnisse der Besucher sollen im Vordergrund stehen. Beim Van Gogh Museum versuchte Kurokawa, Natur und Kultur zusammenzubringen.


新入口门厅是按照黑川纪章的设计方案建造。这位已于2007年过世的建筑师曾经设计和建造了无数座博物馆。他的设计理念就是,要让建筑的内容和形式协调一致。在梵高博物馆的门厅设计中,参观者的需求应该被放在首位。黑川纪章的设计把自然与艺术融为了一体。


Faszination für die Kraft der Farbe 自然与艺术的交融


1888 malte Vincent van Gogh immer wieder Sonnenblumen: Mal waren es fünf, mal drei oder fünfzehn, die er in einer Vase drapierte. Zu der Zeit befand sich der Niederländer in Arles in Südfrankreich. Mit Paul Gauguin und Emile Bernard wollte er dort eine Malerkolonie gründen.

 

1888年,梵高创作了不少向日葵为主题的画作:有时候是五朵,有时候只有三朵,有时候花瓶里又挤满了十五朵盛放的向日葵。在这个时期,这位荷兰画家主要居住在南法的阿尔勒(Arles)。当时他曾想要和法国画家高更(Paul Gauguin)以及伯纳德(Emile Bernard)成立一个画家社区。不过之后不久他就和高更发生了分歧,甚至有传言认为,梵高就是在与高更争吵之后一怒之下割下了自己的左耳。


期待亲自去梵高博物馆的那一天,你呢?





MarmeladeDrei
沙发

2015/9/19 0:10:29

  • 0
  • 回复
  • 删除
wxbob
板凳
我瞬間就想起了柯南

2015/10/7 5:01:45

  • 0
  • 回复
  • 删除

o3o兜兜

作者的其它帖子:
欢迎来到用户心声版块哦~
德语助手,每日德语听力官方最新QQ群:253531362
德语每日美句
【纠错贴】
干货 | 新的一年想换一份新工作?先准备好德语求职信哟!~

德语助手最权威的德语词典

前往下载

德语助手最权威的德语词典

扫描二维码,下载《德语助手》

返回德语角首页
广告联系| 意见反馈| 合作伙伴| 关于德语在线词典|手机版网站 | 德语热词榜 | HTTPS 欧路软件 ©2025 词库版本20181006 沪ICP备08016489号 沪公网安备 31010702001491号